手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閲讀 > 雙語新聞 > 時事新聞 > 正文

印度孟買現假疫苗, 超2000人接種"鹽水疫苗"

來源:chinadaily 編輯:Villa   可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Thousands of people have fallen prey to an elaborate wide-ranging scam selling fake coronavirus vaccines in India, with doctors and medical workers among those arrested for their involvement, authorities say.

印度政府稱,印度新冠病毒假疫苗案涉案人員已被逮捕,其中包括醫生和醫務人員,數千人成為這場精心策劃、影響廣泛的騙局的犧牲品。

At least 12 fake vaccination drives were held in or near the financial hub Mumbai, in the country's western Maharashtra state, said Vishal Thakur, a senior official of the Mumbai police department.

孟買警察局高級官員維沙爾·塔庫爾表示,在印度西部馬哈拉施特拉邦的金融中心孟買及周邊地區至少發生了12起假疫苗接種案件。

"They were using saline water and injecting it," Thakur said. "Every fake vaccination camp that they held, they were doing this."

塔庫爾説:“他們給人們注射鹽水。他們在每個假疫苗接種點都是這樣做的。”

An estimated 2,500 people were given fake shots, he said. The organizers charged their victims fees for the shots, earning up to $28,000 in total.

塔庫爾稱,估計有2500人被注射了假疫苗。詐騙組織向受害者收取疫苗接種費用,總金額高達2.8萬美元(約合181000元人民幣)。

"We have arrested doctors," he added. "They were using a hospital which was producing the fake certificates, vials, syringes."

他補充道,“騙子們利用一家醫院製作假證、藥水瓶、注射器。我們已經逮捕了醫生。”

Siddharth Chandrashekhar, a lawyer in Mumbai, filed a public interest lawsuit on June 24 -- by which point the public prosecutor had already confirmed more than 2,000 victims of the scams.

孟買當地律師西達爾特·錢德拉謝卡爾在6月24日提起公益訴訟,此時檢方已經確認了2000多名假疫苗案受害者。

The fake vaccination drives took place between late May and early June, according to CNN affiliate CNN-News18. Authorities began investigating after some of the scam victims, suspicious of the vaccination certificates they received, reported it to police.

據美國有線電視新聞網(CNN)下屬機構CNN新聞18頻道報道,假疫苗接種案件發生在5月底至6月初。一些受害者對他們收到的疫苗接種證書產生懷疑後,向警方報案,隨後印度政府介入調查。

More arrests may come as police continue investigating other people involved in the scam, Thakur said.

塔庫爾表示,隨着警方對其他涉案人員展開調查,可能還會有更多人被捕。

India was ravaged by a second wave of coronavirus between April and early June, which infected millions and killed tens of thousands nationwide. After peaking in May, daily cases have slowly declined, easing the pressure on the strained medical system -- and allowing authorities to step up their vaccination program during the country's recovery.

今年4月至6月初,印度第二波新冠疫情肆虐,全國有數百萬人感染,成千上萬人死亡。在5月份疫情達到峯值後,每日感染病例緩慢下降,緩解了緊張的醫療系統壓力,並允許當局在國家復甦期間加強疫苗接種計劃。

In June, Prime Minister Narendra Modi announced a centralized vaccine drive, in which a significant proportion of doses would be provided by the central government to states for free. So far, more than 62 million people -- about 4.5% of the country's population -- have been fully vaccinated, according to data by Johns Hopkins University.

今年6月,印度總理納倫德拉·莫迪宣佈了一項集中接種疫苗計劃,其中一大部分疫苗將由印度中央政府免費提供給各州。約翰斯·霍普金斯大學的數據顯示,到目前為止,已有超過6200萬人(約佔印度人口的4.5%)完成疫苗接種。

重點單詞   查看全部解釋    
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢復,復原,痊癒

 
proportion [prə'pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 比例,均衡,部份,(復)體積,規模
vt

聯想記憶
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全體)居民,人數

聯想記憶
hub [hʌb]

想一想再看

n. 轂,木片,中心

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

聯想記憶
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 壓力,壓強,壓迫
v. 施壓

聯想記憶
lawsuit ['lɔ:sju:t]

想一想再看

n. 訴訟,控訴

 
suspicious [səs'piʃəs]

想一想再看

adj. 可疑的,多疑的

聯想記憶
elaborate [i'læbəreit]

想一想再看

adj. 精細的,詳盡的,精心的
v. 詳細地

聯想記憶
drives

想一想再看

n. 驅動器;驅動力;驅動程序(drive的複數形式)

 

發佈評論我來説2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。